Принципы правильного толкования Библии (Герменевтика) − Часть 2.
3) Критерий рассмотрения любой цитаты: кто, когда и где (историческая обстановка), кому, по какому поводу и с какой целью это сказал.
За годы, прошедшие со времени написания Библии, значительно изменился исторический и культурный фон. Меняется и психология людей, и их способ познания и описания мира. Древние тексты зачастую сложно понять без знания исторических реалий. Частая ошибка – судить поступки людей и исторические события только с высоты нашего времени.
Например, эпизод исцеления Спасителем дочери Сирофиникиянки (Мк.7:25-30) может смутить современного читателя. Поможет разрешить это недоумение знание того, что иудеи называли язычников псами по причине их идолопоклонства (включающего принесение детей в жертву идолу) и развратной жизни. Целью отказа Христа было и испытание любви этой женщины к дочери, и исповедание истинной веры.
4) Знание литературных жанров.
Библия содержит множество жанров: послание, притча, гимн, загадка, молитвословия, апокалиптическая литература, любовная лирика. Учёт жанра является основой толкования того или иного фрагмента.
Вспомним слова Апостола Павла: «Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною» (1Кор.6:12 и 10:23). Действительно ли Апостол придерживался таких либеральных взглядов, как «всё мне позволительно»? Вероятнее всего, это приём античной письменности – диатриба – беседа с воображаемым оппонентом.
|